Šta možete da mi kažete o tom zašto su vas poslali ovamo?
Vysvětlete mi, proč vás sem poslali.
Pravi razlog zašto su vas poslali ovamo jeste što žele da vas procenimo.
Ten pravý důvod, proč vás sem poslali... byl ten, že na vás chtěli hodnocení.
Zašto su vas poslali ovamo sa prisilnog rada?
Proč vás sem poslali... z pracovního tábora?
Poèašæen sam jer su vas poslali na tako delikatnu misiju.
Jsem poctěn, že jste byl pověřen tak delikátním úkolem.
Standardna CIA oprema - i oni su vas poslali kod Draksa.
Standardní vybavení CIA - a nasadili vás na Draxe.
Ali, dragi prijatelji, nisu li vas poslali?
Ale, drazí přátelé, nevzkázali pro vás?
Imao sam utisak da su vas poslali da me špijunirate.
Já myslel, že vás poslali, abyste mě špehovala.
Proroci su vas poslali, zar ne?
Prorokové vás poslali, nebo snad ne?
Zašto su Vas poslali na ovaj projekat?
Proč tu jste? Proč vás k tomu povolali?
Kondor 4, maloprije smo vas poslali van?
Condor 4, poslali jsme vás ven.
I povrh svega, niste sigurni možete li vjerovati ljudima koji su vas poslali ovamo.
A navíc nevíte, zda můžete důvěřovat lidem, kteří vás sem dosadili.
Rekao si da ne znaš gde bi vas poslali... sam si to rekao...
Nevíš, kdy vás vyšlou... tak si si řekl...
Da znaju kako nam ide, ne bi vas poslali.
Kdyby Akademie věděla jak jsme postoupili, nikdy by pro vás neposlala.
Jeli mogu da vas pitam zašto su vas poslali da istražujete saobraæajku?
Můžu vám dát otázku? Proč má být speciální vyšetřování kvůli obyčejné autonehodě?
Znamo da su vas poslali kao eksperimentalnog kuniæa.
Víme, že jste zde byl poslán jako nějaký druh pokusného subjektu.
Nisu vas poslali protiv vaše volje.
Nebyl jste zde poslán proti své vůli!
Ranjenog su vas poslali u Iwo Jimu?
Byl jste raněný u Guadalcanalu a oni vás přesto poslali na Iwo?
Rekli su da su vas poslali kuæi.
Řekli mi, že tě poslali domů.
Razumem zašto su vas poslali ovde, i ne padam na to.
Vím proč tě sem poslali, ale já na to neskočím.
Ne, vasi roditelji su vas poslali ode kako bi postali bolji Ijudi ne da budete ilegalni prodavci viskija.
Ne, vaši příbuzní vás sem poslali, aby se z vás stali muži, a ne abyste rozváželi kořalku.
Vasi roditelji su vas poslali ovde da postanete gospoda zavrsili ste krseci zakon, svercujuci viski mogu reci da ste dobro naucili.
Víte, vaši příbuzní vás sem poslali, aby se z vás stali gentlemani, motali jste se na hraně zákona, kolem rozvozu kořalky a dělali pro to zatraceně dobrou práci, to by se dalo přičíst k dobru.
Ms. Rinell, da li su Vas poslali tamo da mu odvuèete pažnju?
Slečno Rinellová, byla jste tam poslána k odvedení pozornosti?
Nisu vam dali posebne instrukcije pre nego što su vas poslali ovde?
Nedali jste žádné pokyny, než jsem poslal paní?
Da li ste sami dosli, ili su vas poslali?
Říkám: vás sem poslali nebo jste přišel sám?
Ova letelica je popravljena do savršenstva. Od strane vanzemaljaca koji su vas poslali ovde. Èak i bolje nego što je bila ranije.
Jak je možné, že raketoplán byl obnovený do původního stavu mimozemšťany, kteří vás sem poslali, dokonce v lepším stavu, než byl předtím?
Doðite da vidite po šta su vas poslali da vidite.
No, pojďme se podívat na to, co jste byl poslán si prohlédnout.
A danas su vas poslali kuæi grupica farmera i ribara.
Ze svého příběhu. A dneska vás poslala do kolen banda farmářů a rybářů.
Lokharte, moram li vam opet istaknuti važnost zadatka zbog kojeg smo vas poslali?
Lockharte, mám vám zopakovat, jak důležité je to, co máte udělat?
Žalim što su vas poslali bez potrebe, kapetane.
Lituji, že jste byli posláni Na bláznivý úkol, kapitáne.
I kako idete dublje, ta divna, plava voda u koju su vas poslali postaje sve tamnije plava.
Jak klesáte hlouběji, nádherná modř vody přechází do stále tmavších odstínů.
1.1161170005798s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?